U Bratislavi je 6. travnja 2013. preminuo slovački isusovac hrvatskog podrijetla p.
Ferdinand Takač. Rođen je 1920. i inače prvi počasni doktor Filozofskog fakulteta
Družbe Isusove. P. Takač je bio istaknuti kulturni djelatnik u Slovačkoj i među Hrvatima
te održavao stalne dobre veze s Hrvatskom. Bio je novinar, urednik u novinama za
vrijeme Praškoga proljeća, kao isusovac je djelovao u ilegali - služio mise u špiljama,
radio u tvornici, bio monter liftova, robijao... Kada se danas osvrnete na svoj
život, biste li što promijenili – bilo je pitanje novinarke u Večernjem prije 12 godina,
a on je odgovorio: Napravio bih sve isto! Ništa ne bih propustio. Kada sam stupio
u Družbu Isusovu, nikada nisam bio u iskušenjima da odem, toga me Bog čuvao. Za mene
vjera, narodnost i jezik idu skupa. I za vrijeme Domovinskog rata branio sam one kojima
pripadam po srcu i po duši. Nije lako biti daleko. Svojedobno sam u Saboru rekao:
"1550. smo otišli, a sada smo se vratili!". Rigorozne komunističke vlasti u tadašnjoj
Čehoslovačkoj osudile su Vas na osam godina robije, od čega ste u zatvoru proveli
pet. Kakve su okolnosti dovele do toga? - Nakon tzv. barbarske noći 1950., komunističke
su vlasti sve samostane u Češkoj i Slovačkoj zatvorile, a redovnike protjerale i strpale
u logore. Mi smo organizirali tajne male isusovačke zajednice. Ja sam jednu takvu
osnovao u Trnavi, pa u Puhovu, gdje sam bio u tvornici autoguma. Evo jedan primjer
toga djelovanja u ilegali: volio sam rezance s makom. Jednom sam zgodom upitao podvornicu
gdje je mlin za mak. A ona mi ga daje i kaže: "Pa zašto se mučite, oženite se!" Nije
znala, kao ni većina, da ću biti zaređen. Čak ni moja obitelj nije s tim bila upoznata.
Za vrijeme drugoga svjetskoga rata studirao je u Zagrebu, gdje je upoznao i nadbiskupa
Stepinca te priča kako mu je bila velika čast za slovačku televiziju izravno prenositi
beatifikaciju kardinala Stepinca iz Marije Bistrice. Autor je Hrvatsko slovačkog i
slovačko hrvatskog rječnika. Htio je iz rječnika izbaciti turcizme i srbizme te dodati
religioznu terminologiju za što prijašnji sastavljači nisu imali sluha. S hrvatskog
je na slovački preveo tridesetak knjiga uglavnom duhovnoga sadržaja.